Subtitle segmentation quality across screens and platforms

Tesis doctoral

Resumen

Se considera que la segmentación de subtítulos, es decir, la forma en la que se divide el texto en un subtítulo de dos líneas, constituye uno de los parámetros que influye en la legibilidad de los subtítulos. Durante más de dos décadas, los expertos en subtitulado han sostenido que las líneas de los subtítulos deben dividirse siguiendo las reglas sintácticas para facilitar la lectura del texto. Sin embargo, la industria audiovisual no tiene en cuenta siempre estas reglas a la hora de crear los subtítulos. Existen dos razones que podrían justificar por qué no siempre se ponen en práctica dichas reglas: el tiempo y el esfuerzo que requieren los subtituladores para editar los subtítulos, así como la necesidad de condensar el texto para conservar las unidades de sentido en la misma línea. Las investigaciones empíricas que se han llevado a cabo hasta ahora no han aportado pruebas concluyentes sobre el impacto directo que tiene la segmentación sintáctica en la lectura de los subtítulos. El objetivo de esta tesis doctoral es esclarecer el impacto de la segmentación de subtítulos llevando a cabo nuevas investigaciones con elementos que no se tomaron anteriormente en cuenta: un mayor número de perfiles de usuarios, dispositivos con diferentes tamaños de pantalla y más medidas en el diseño experimental. Se realizaron tres estudios empíricos para determinar si la segmentación de subtítulos es un elemento clave en la accesibilidad a los medios audiovisuales. Los dos primeros estudios investigaron la importancia de respetar las reglas sintácticas en espectadores con distintas lenguas maternas y diferentes niveles de pérdida auditiva. Se tomaron medidas de seguimiento ocular, carga cognitiva, comprensión y preferencias. El tercer estudio analizó la recepción de subtítulos en dispositivos con diferentes tamaños de pantalla. Se evaluaron los niveles de comprensión y las preferencias de presentación de subtítulos (centrando la atención en estilos de segmentación) en cada dispositivo. En general, los resultados de estos estudios parecen indicar que la segmentación de subtítulos no es un factor determinante en la accesibilidad de los medios audiovisuales. A pesar de que los subtítulos que no se dividen sintácticamente aumentan por lo general la carga cognitiva y los movimientos oculares, no afectan de manera negativa a la comprensión. Los espectadores consiguen adaptar las estrategias de lectura independientemente del enfoque empleado para segmentar los subtítulos o del tamaño de pantalla. Los resultados de los movimientos oculares indican que las unidades lingüísticas se leen de manera diferente según su división en la pantalla, la categoría lingüística a la que pertenecen y el perfil del espectador. Los resultados de esta tesis doctoral analizan los efectos de la segmentación en la interpretación de los subtítulos y la experiencia del espectador en el panorama audiovisual actual en constante cambio. Se espera que esta tesis respalde la necesidad de basar las recomendaciones y las prácticas actuales de subtitulado en investigaciones empíricas para mejorar la calidad de la accesibilidad de los medios audiovisuales.
Fecha de lectura5 nov 2018
Idioma originalIndefinido/desconocido
Institución de lectura
  • Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
SupervisorPilar Orero (Director/a) & Judit Castellà Mate (Director/a)

Palabras clave

  • Segmentación
  • Accesibilidad
  • Subtítulos

Citar esto

'