Ir directamente a la navegación principal Ir directamente a la búsqueda Ir directamente al contenido principal

Resumen

Los verbos psicológicos varían en la realización argumental y esto ha resultado problemático para las teorías que asumen una relación uniforme entre propiedades semánticas y configuraciones sintácticas. Esta tesis realiza un análisis interlingüístico sobre los verbos psicológicos del español y el japonés, e ilustra el modo en que propiedades semánticas como relación temática, aspecto léxico y causatividad interactúan entre ellas y se relacionan con fenómenos morfosintácticos como las alternancias de caso y (anti)causativizaciones. Las variaciones de la realización argumental, incluidas las alternancias de caso que se vinculan con las relaciones temáticas de los argumentos, se explican por las diferencias aspectuales descritas a partir de la noción de “boundary.” Las variaciones semánticas entre ciertos verbos de estas lenguas, incluso las diferencias aspectuales, se atribuyen tanto al contraste anticausativo-causativo que caracteriza a esta pareja de las lenguas como a la naturaleza de sus operaciones (anti)causativas. Este análisis temático-aspectual-causativo de los verbos psicológicos no sólo presenta resultados que apoyan una relación semántica- (morfo)sintáctica sistemática, sino que también amplía el conocimiento de las variaciones semánticas interlingüísticas determinadas por contraste tipológico.
Fecha de lectura18 abr 2016
Idioma originalInglés
Institución de lectura
  • Universitat Pompeu Fabra (UPF)
SupervisorLouise McNally (Director/a)

Palabras clave

  • Verbos psicológicos
  • Español
  • Japonés

Citar esto

'