La transmisión de las fórmulas de protección de los Textos de las Pirámides. Un estudio filológico y ritual.

Tesis doctoral

Resumen

Los Textos de las Pirámides aparecen documentados por primera vez en las paredes de las cámaras de la pirámide de Unis, último rey de la dinastía V. Desde finales del Reino Antiguo, estos textos empiezan a aparecer en las tumbas y en los ataúdes de los altos funcionarios y sacerdotes de las distintas necrópolis de Egipto. Por ello, podríamos considerar que fue un corpus “vivo” ya que fue objeto de transmisión durante toda la historia del antiguo Egipto por sus especiales características. El presente trabajo se centra en el estudio de un grupo de recitaciones que forma parte de este corpus. En concreto, las denominadas “formulas de protección contra las serpientes y otros animales dañinos” o “recitaciones apotropaicas”. Desde su primera aparición, las recitaciones apotropaicas se han transmitido durante diversos períodos. Durante el Reino Antiguo formaban parte de los programas textuales de las pirámides de los reyes y de algunas esposas reales de la dinastía VI. Durante el Reino Medio, fueron utilizadas y una parte de las mismas pasaron a formar parte de las inscripciones en el interior de las tumbas, en paredes interiores de los ataúdes en varias necrópolis de Egipto para, posteriormente, silenciarse hasta el reaparecer con fuerza durante la dinastía XXVI, de forma especial en la necrópolis menfita. El estudio de esta transmisión de estas recitaciones se realiza a través del método de la crítica textual que es el sistema utilizado en la egiptología en la investigación de la transmisión de los textos funerarios. Con este análisis podremos establecer sus rutas de transmisión, la adaptación de los textos a las especiales características de cada una de las necrópolis y sus variantes textuales. Asimismo, se realiza un análisis histórico de las implicaciones religiosas que implica la transmisión de estas recitaciones durante cerca de dos milenios.
Fecha de lectura15 sept 2017
Idioma originalEspañol
Institución de lectura
  • Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Supervisor Miguel Ángel Molinero Polo (Director/a) & Josep Cervello Autuori (Tutor/a)

Citar esto

'