Ir directamente a la navegación principal Ir directamente a la búsqueda Ir directamente al contenido principal

Crosslinguistic influence in L2 speakers: the effect of language experience on L1 and L2 VOT production and perception

Tesis doctoral

Resumen

La adquisición de una segunda lengua (L2) puede resultar en influencia interlingüística, que puede ser tanto progresiva - de una lengua adquirida anteriormente a otra adquirida posteriormente -, como regresiva - de una lengua adquirida posteriormente a otra adquirida anteriormente. Uno de los factores que pueden modular la influencia interlingüística es la experiencia en L2, entendida en este estudio como el tiempo vivido en un contexto de inmersión lingüística. Concretamente, la experiencia en L2 puede resultar en una percepción y producción más precisas en L2, pero menos nativas en la primera lengua (L1). Este estudio investiga el efecto de la experiencia en L2 tanto en la percepción como en la producción de las oclusivas en posición inicial y la relación entre ambas modalidades. Seis grupos de hablantes de español L1 e inglés L2 y hablantes de inglés L1 y español L2 con diferentes niveles de experiencia participaron en el estudio. Los participantes completaron un experimento de percepción y otro de producción en cada lengua. Los hablantes de español y los hablantes de inglés obtuvieron diferentes resultados en el experimento de percepción. Por un lado, los hablantes de español presentaron indicios de interferencia lingüística bidireccional, ya que la experiencia en L2 resultó en una percepción más precisa en L2, pero menos nativa en L1. Además, categorizaron las oclusivas de ambas lenguas de manera similar. Por otro lado, no se encontraron indicios de influencia de la experiencia en L2 en los hablantes de inglés, puesto que estos categorizaron tanto las oclusivas ambas lenguas según los valores de VOT del inglés. En el caso de producción, los resultados indican que la experiencia en L2 tuvo un efecto positivo tanto en ambas poblaciones, dado que los grupos con experiencia produjeron valores de VOT más precisos que los grupos sin experiencia. Sin embargo, el efecto de la experiencia en las oclusivas sonoras es menos clara que en las oclusivas sordas. Ningún grupo de hablantes de español presentó valores de VOT semejantes a los del grupo de monolingües de inglés y, en el caso de los hablantes de inglés, el grupo con una experiencia moderada obtuvo valores de VOT más cercanos a los de los españoles monolingües que el grupo con más experiencia - posiblemente a raíz de diferencias relacionadas con el aprendizaje formal del español. No se encontraron evidencias claras del efecto de la experiencia en L2 en la producción de L1. Al contrario que en percepción, los participantes produjeron las oclusivas con valores de VOT diferentes en cada lengua - con valores mayores en inglés que en español. No obstante, en el caso de la producción de /b/ por parte de los grupos españoles, esta diferencia solo llegó a ser significativa para los aprendices con más experiencia. En cuanto a la relación entre percepción y producción, no se pudo establecer una relación clara, ya que los participantes que presentaban valores de VOT mayores en percepción no siempre los presentaban también en producción. Sin embargo, los resultados globales de ambos experimentos indican que los participantes obtuvieron valores de VOT más semejantes a los de los hablantes nativos de L2 en producción que en percepción. Esta diferencia puede deberse a problemas relacionados con el control de la activación de la lengua que se está analizando. El experimento de producción se presentaba en un contexto monolingüe, mientras que, en el caso de percepción, los estímulos se presentaron en sílabas aisladas. Además, dichas sílabas tienen más significado en inglés que en español, por lo que el inglés pudo haberse activado tanto en el test en inglés como en el test en español.
Fecha de lectura18 sept 2020
Idioma originalInglés
SupervisorJuli Cebrian (Director/a)

Citar esto

'