Ir directamente a la navegación principal Ir directamente a la búsqueda Ir directamente al contenido principal

Retos de la formación en Traducción e Interpretación en China: análisis de los “mejores grados”

Shiguang Hong, Anabel Galán-Mañas

Producción científica: Contribución a una revistaArtículoInvestigaciónrevisión exhaustiva

2 Descargas (Pure)

Resumen

La creciente demanda de profesionales de la traducción y la interpretación en China ha llevado a que cada vez haya más universidades que ofrecen grados en Traducción e Interpretación (GTI). Con el objetivo de averiguar si la oferta formativa se ajusta a las necesidades laborales del sector, se ha conducido un estudio exploratorio a través del que se han analizado y se han comparado los diferentes aspectos del plan de estudios. Se ha recogido información de 28 universidades públicas chinas representativas de cada una de las regiones del país. Los principales resultados muestran que la formación no satisface las necesidades del mercado, ya que se centra en el aprendizaje de idiomas y otros campos de conocimiento, así como que la formación específica en Traducción e Interpretación es insuficiente, especialmente, en el campo de la interpretación.
Título traducido de la contribuciónReptes de la formació en Traducció i Interpretació a la Xina: anàlisi dels “millors graus”
Idioma originalEspañol
Páginas (desde-hasta)281-295
Número de páginas15
PublicaciónTRANS. Revista de Traductologia
N.º26
DOI
EstadoPublicada - 2022

Citar esto