Pedagogies of Feminist translation: rethinking difference and commonality across borders

Olga Castro, Emek Ergun

Producción científica: Capítulo de libroCapítuloInvestigaciónrevisión exhaustiva

18 Citas (Scopus)

Resumen

Through conversation, through exchanging stories, through exploring differences without defensiveness or shame, people can learn from each other, share each other's words. Equality and social justice are two of the most pressing issues of the contemporary world. Feminist translation studies (FTS) tackles both issues—as it has evolved into an interdisciplinary field in the last decades, its influence on different curricula has favoured the emergence of undergraduate and post/graduate courses in universities across the world, especially within translation studies programmes and departments. This chapter presents the theoretical framework sustaining the vision of feminist translation as a useful pedagogical tool. It illustrates how pedagogy can be practiced in various courses across disciplines. All the pedagogical examples are articulated from the conviction that the feminist classroom is a radical space in which students can be invited to explore translation as a way of rethinking difference and commonality across borders and practicing planetary citizenship.
Idioma originalInglés
Título de la publicación alojadaFeminist translation studies: local and transnational perspectives
EditoresOlga Castro, Emek Ergun
Lugar de publicaciónNew York
Número de páginas16
Edición1
ISBN (versión digital)978-1-31-567962-4
DOI
EstadoPublicada - mar 2017

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Pedagogies of Feminist translation: rethinking difference and commonality across borders'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto