La efectividad de las consultas en línea en posedición de traducción automática por parte de estudiantes de lenguas extranjeras

Hong Zhang, Olga Torres-Hostench

Producción científica: Contribución a una revistaArtículoInvestigaciónrevisión exhaustiva

Resumen

El presente artículo estudia el proceso de posedición (PE) de traducción automática (TA) de un texto por parte de un grupo de estudiantes chinos de lengua española nivel B2. Se realizó el análisis de los recursos en línea utilizados en PE de TA y, a su vez, se analizaron las posediciones realizadas por los estudiantes. Se usaron las técnicas de keylogger y grabación de pantalla con BBflashback para cuantificar el tiempo de pausa, las posediciones y las consultas en línea de los estudiantes en el proceso de PE de TA. Los resultados muestran que el tiempo de pausa para consultar los recursos en línea de los estudiantes es muy largo. Además, los estudiantes no corrigen los errores de TA sino que cometen y añaden otros tipos de errores. Teniendo en cuenta que los estudiantes de segundas lenguas emplean cada vez más TA, urge incluir en su formación conocimientos específicos para identificar y corregir errores de TA.
Título traducido de la contribuciónThe effectiveness of online queries in machine translation post-editing
Idioma originalEspañol
Páginas (desde-hasta)289-303
Número de páginas15
PublicaciónCirculo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion
Volumen93
DOI
EstadoPublicada - 2023

Palabras clave

  • post-editing process
  • post-editing
  • machine translation
  • machine translation errors

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'La efectividad de las consultas en línea en posedición de traducción automática por parte de estudiantes de lenguas extranjeras'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto