14 Citas (Scopus)

Resumen

The European Masters in Translation is a network of programs selected because they meet quality standards for translator training. An analysis of 67 programs (from 61 universities located in 21 countries) describes how those standards inform actual curricula. The analysis compares the various admission requirements, hands-on language-specific translation classes, courses on the translation profession, internships, and the status accorded to translation theory and research. It is found that there is significant variation between the programs for most of these factors, and a very significant presence of elements that might seem not to be in tune with the strict philosophy of training professionals for a market. In particular, some programs oblige students to do very little language-specific translation practice or internships, which suggests that it is possible to legitimize a Masters in translation in which relatively little controlled translating has to be done.

Idioma originalInglés
Título de la publicación alojadaThe Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education
Subtítulo de la publicación alojadaStakeholder Perspectives and Voices
EditoresFrank Austermuhl, Vanessa Enriquez Raido, David B. Sawyer
EditorialJohn Benjamins Publishing Company
Páginas75-97
Número de páginas23
ISBN (versión digital)9789027262530
DOI
EstadoPublicada - 2019

Serie de la publicación

NombreAmerican Translators Association Scholarly Monograph Series
Volumen19
ISSN (versión impresa)0890-4111

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'European masters in translation: A comparative study'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto