TY - JOUR
T1 - Els "Cent anys de solitud" d'Avel·lí Artís-Gener: la sinonímia com a mecanisme de cohesió lèxica
AU - Galera Porta, Francesc
PY - 2018/1/1
Y1 - 2018/1/1
N2 - Aveŀlí Artís-Gener ha estat, fins avui, l’únic traductor al català de Gabriel García Márquez, de qui ha traslladat dues noveŀles, Cent anys de solitud (1970) i Crònica d’una mort anunciada (1982). Amb la primera Tísner va iniciar la seva aportació a la traducció del castellà al català, i atesa la magnitud de l’obra, resulta avinent indagar en alguns aspectes estilístics d’aquesta versió catalana de Cien años de soledad, específicament en el tractament dels elements de sinonímia, que son fonamentals en l’estructura textual de la noveŀla.
AB - Aveŀlí Artís-Gener ha estat, fins avui, l’únic traductor al català de Gabriel García Márquez, de qui ha traslladat dues noveŀles, Cent anys de solitud (1970) i Crònica d’una mort anunciada (1982). Amb la primera Tísner va iniciar la seva aportació a la traducció del castellà al català, i atesa la magnitud de l’obra, resulta avinent indagar en alguns aspectes estilístics d’aquesta versió catalana de Cien años de soledad, específicament en el tractament dels elements de sinonímia, que son fonamentals en l’estructura textual de la noveŀla.
KW - cohesió lèxica
KW - Avel·lí Artís-Gener
KW - Gabriel García Márquez
KW - sinonímia
M3 - Article
SN - 2014-4644
SP - 52
EP - 73
JO - Anuari Trilcat
JF - Anuari Trilcat
IS - 8
ER -