TY - JOUR
T1 - Apologia dell’addomesticamento nella traduzione di teatro politico :
T2 - Sotto paga! Non si paga!di Dario Fo
AU - Edo i Julià, Miquel
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - In the conflict between domestication and foreignization as approaches to a translation we have been witnessinga process in which the latter is increasingly gaining strength. In opposition to this tendency, this article presents arguments favouring domestication when translating theatre plays. In particular it concentrates on Dario Fo’s Can’t Pay? Won’t Pay!as an example of a specific text type: plays in which there is a strong political intent and in which there are a number of cultural references, both social and political, that are exclusive to the source culture of the work under scrutiny, in this case Italian. Going beyond the particularities of the political subgenre, some defining features of the entire dramatic macro-genre, including temporal and spatial immediacy, are also used in defence of domestication
AB - In the conflict between domestication and foreignization as approaches to a translation we have been witnessinga process in which the latter is increasingly gaining strength. In opposition to this tendency, this article presents arguments favouring domestication when translating theatre plays. In particular it concentrates on Dario Fo’s Can’t Pay? Won’t Pay!as an example of a specific text type: plays in which there is a strong political intent and in which there are a number of cultural references, both social and political, that are exclusive to the source culture of the work under scrutiny, in this case Italian. Going beyond the particularities of the political subgenre, some defining features of the entire dramatic macro-genre, including temporal and spatial immediacy, are also used in defence of domestication
KW - Traduzione addomesticante
KW - Traduzione straniante
KW - Traduzione tea-trale
KW - Dario Fo
KW - Culturema
KW - Domestication in translating
KW - Foreignization in translating
KW - Translating theatre plays
KW - Cultural references
M3 - Artículo
SN - 2037-2426
SP - 30
EP - 40
JO - Enthymema
JF - Enthymema
IS - 23
ER -