Apologia dell’addomesticamento nella traduzione di teatro politico : Sotto paga! Non si paga!di Dario Fo

Producción científica: Contribución a una revistaArtículoInvestigaciónrevisión exhaustiva

Resumen

In the conflict between domestication and foreignization as approaches to a translation we have been witnessinga process in which the latter is increasingly gaining strength. In opposition to this tendency, this article presents arguments favouring domestication when translating theatre plays. In particular it concentrates on Dario Fo’s Can’t Pay? Won’t Pay!as an example of a specific text type: plays in which there is a strong political intent and in which there are a number of cultural references, both social and political, that are exclusive to the source culture of the work under scrutiny, in this case Italian. Going beyond the particularities of the political subgenre, some defining features of the entire dramatic macro-genre, including temporal and spatial immediacy, are also used in defence of domestication
Idioma originalItaliano
Páginas (desde-hasta)0030-40
Número de páginas11
PublicaciónEnthymema
N.º23
EstadoPublicada - 2019

Citar esto