(Anti)Causativization of psych verbs in Spanish and Japanese

Producción científica: Contribución a una revistaArtículoInvestigaciónrevisión exhaustiva

1 Descargas (Pure)

Resumen

There is a notable typological contrast between psych verbs in Japanese and Spanish. Japanese derives Experiencer-Object verbs (e.g. yorokob-ase-ru ‘to please’) from specific Experiencer-Subject verbs (e.g. yorokobu ‘to become pleased’) via a morphological causativization. Spanish, on the other hand, presents so-called reflexive psych verbs (e.g. alegrarse ‘to feel happy’), most of which can be analyzed as outputs of an anticausativization from certain Experiencer-Accusative verbs (e.g. alegrar ‘to make happy’). Simply put, these languages derive psych verbs with procedures that reversely mirror each other. This paper will elucidate the characteristics of the causativization used to produce Japanese Experiencer-Object causatives and the anticausativization associated with Spanish Reflexive Psych Verbs and demonstrate that the typological contrast between Japanese and Spanish psych verbs results in semantic variation, e.g. differences in the entailment relation, absence/presence of ambiguity in negation, aspectual diversity. Semantic differences between psych verbs in these languages are ascribed to specific features of the (anti)causative operations employed to generate the predicates.
Idioma originalInglés
Número de artículo101673
Número de páginas27
PublicaciónLanguage Sciences
Volumen106
DOI
EstadoPublicada - nov 2024

Huella

Profundice en los temas de investigación de '(Anti)Causativization of psych verbs in Spanish and Japanese'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto