Ir directamente a la navegación principal
Ir directamente a la búsqueda
Ir directamente al contenido principal
Portal de Investigación de la Universitat Autònoma de Barcelona Inicio
Ayuda y preguntas frecuentes
Català
Español
English
Inicio
Perfiles
Unidades de investigación
Proyectos
Producción científica
Conjuntos de datos
Tesis y Trabajos supervisados
Buscar por experiencia, nombre o afiliación
SUBTITULADO PARA SORDOS Y AUDIODESCRIPCION: NUEVOS FORMATOS
Orero, Pilar
(Principal Investigator)
González Zúñiga, Luis Diego
(Becario/a)
Gurgui Valverde, Antoni
(Becario/a)
Konstantinidou ., Aikaterini
(Becario/a)
Lopes Barbosa, Ana Luisa
(Becario/a)
Maszerowska , Anna
(Becario/a)
Oncins, Estella
(Becario/a)
Porteiro Fresco, Minia
(Becario/a)
Vilaró Soler, Anna
(Becario/a)
Martinez Tejerina, Anjana
(Colaborador/a)
González, Fernando
(Investigador/a contratado/a)
Mangiron Hevia, Maria Carme
(Investigador/a contratado/a)
Amador Guillem, Miquel
(Investigador/a)
Corral Fulla, Anna
(Investigador/a)
Dorado Perea, Carles
(Investigador/a)
Edo Julia, Miquel
(Investigador/a)
Fernández, Alberto
(Investigador/a)
Marti Godia, Enric
(Investigador/a)
Melchor, Sabela
(Investigador/a)
Mott, Brian
(Investigador/a)
Pereira, Ana Maria
(Investigador/a)
Vizcaíno-Laorga, Ricardo
(Investigador/a)
Departamento de Pedagogía Aplicada
Departamento de Traducción y de Interpretación y de Estudios del Asia Oriental
Departamento de Ciencias de la Computación
Departamento de Filología Francesa y Románica
Universidad de Oviedo
Universidade de Vigo (UVIGO)
Universidad Pompeu Fabra (UPF)
Universitat de Barcelona (UB)
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Universidad Rey Juan Carlos
Sin entidad
Información general
Huella digital
Producción científica
(1)
Huella digital
Explore los temas de investigación que se abordan en este proyecto. Estas etiquetas se generan con base en las adjudicaciones/concesiones subyacentes. Juntos, forma una huella digital única.
Clasificar por
Ponderación
Alfabéticamente
Keyphrases
Game Localisation
100%
Cultural Dimensions
100%
Cultural Adaptation
33%
Types of Translation
16%
Foreignisation
16%
Culturalization
16%
Sociocultural Factors
16%
Wide Scope
16%
Cultural Issues
16%
Linguistic Issues
16%
Return on Investment
16%
Entertainment Industry
16%
Player Experience
16%
Adaptation Practices
16%
Global Translation
16%
Cultural Localization
16%
Domestication
16%
Good Quality
16%
Emotional Communication
16%
Translation Strategies
16%
Computer Science
Target Audience
100%
Emotional Connection
100%
Return on Investment
100%
Intended Target
100%
Economics, Econometrics and Finance
Specific Industry
100%
Return on Investment
100%
Entertainment Industry
100%