Keyphrases
Translation Technique
100%
Arabic Language
50%
Translation Policy
50%
Marketing Policy
50%
Culturemes
50%
Chinese Food
50%
Hijab
50%
Functionalist Perspective
50%
Gender Issues
50%
Language Class
50%
Cultural Competence
50%
Selling
50%
Dynamic Approach
50%
Barcelona
50%
Written Text
50%
Arab
50%
Sociolinguistic Context
50%
Cultural References
50%
Foreign Market
50%
Audiovisual Media
50%
Food Products
50%
Target Country
25%
Target Customers
25%
News Articles
25%
Visual Text
25%
Satellite Broadcasting
25%
TV Series
25%
Sociolinguistics
25%
Incompetence
25%
Foodstuffs
25%
Hybrid Texts
25%
Catalonia
25%
Linguistic Policy
25%
Target Culture
25%
Hegemony
25%
Moroccan
25%
Gender Discrimination
10%
Women's Wear
10%
Academic Articles
10%
Three-axis
10%
Muslim Women
10%
Teaching Experience
10%
Motivation
10%
Arabic Translation
8%
Cultural Factors
8%
Textual Analysis
8%
Translation Equivalence
8%
Solitude
8%
Translation Strategies
8%
Arts and Humanities
Translation method
60%
Iconic
50%
Audio-visual
50%
functionalist
50%
Translation technique
50%
Gender Issue
50%
Arabic (Language)
50%
Hijab
50%
Barcelona
50%
Language Class
50%
Axis
34%
Panorama
25%
viewer
25%
TV series
25%
Hybrid text
25%
Corpus
25%
Hegemony
25%
Linguistics
25%
Doubt
25%
Linguistic policy
25%
Frame-work
25%
Catalonia
25%
Gabriel Garcia Marquez
10%
Arabic translation
10%
Translation equivalence
10%
Translation strategies
10%
Conceptual
10%
Muslim women
10%
Textual Analysis
10%
Stereotypes
10%
Social Sciences
Marketing Policy
50%
Sociolinguistics
50%
Audiovisual Media
50%
Linguistics
50%
Barcelona
50%
Translation method
50%
Chinese
50%
TV
25%
Hegemony
25%