Proyectos por año
Perfil personal
Educación/cualificación académica
Máster, Máster Oficial en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Fecha de beca: 25 sept 2007
Otros, Certificado de Aptitud Pedagógica, Universitat de Barcelona (UB)
Fecha de beca: 15 may 2006
Máster, Máster de Traducción Audiovisual, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Fecha de beca: 25 jun 2005
Licenciado/a, Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Fecha de beca: 25 jun 2004
Otros, Grau Superior (D), Junta Qualificadora de Coneixements del Valencià (JQCV)
Fecha de beca: 17 jul 2002
Otros, Certificado Elemental, Conservatorio Profesional Municipal de Villena
Fecha de beca: 30 jun 1997
Puestos externos a la institución
Traductor, subtitulador y audiodescriptor autónomo, Diversas empresas
1 oct 2007 → 30 sept 2008
Traductor, subtitulador, audiodescriptor, Imaginables INC.
1 jun 2005 → 30 sept 2007
Jefe del Departamento de Traducción, MillwardBrown Spain
1 jul 2004 → 31 may 2005
Proyectos
- 3 Terminado
-
ACCESIBILIDAD LINGUISTICA Y SENSORIAL: TECNOLOGIAS PARA LAS VOCES SUPERPUESTAS Y LA AUDIODESCRIPCION
Matamala, A. (Principal Investigator), Cabeza Cáceres, C. (Becario/a), Baños Piñero, R. (Colaborador/a), Cintas, J. D. (Colaborador/a), Fernández Óscar, P. (Colaborador/a), Fuentes Luque, A. (Colaborador/a), Igareda, P. (Colaborador/a), Rica Peromingo, J. P. (Colaborador/a), Romero Fresco, P. (Colaborador/a), Valdeón García, R. A. (Colaborador/a), Cabeza Cáceres, C. (Investigador/a), Delgado Flores, H. (Investigador/a), Fernández Alonso, E. (Investigador/a), Martin Mor, A. (Investigador/a), Serrano Garcia, J. (Investigador/a), Sánchez Gijón, P. (Investigador/a) & Torruella Casañas, J. (Investigador/a)
1/01/13 → 31/12/15
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Tecnologia per a l'accessibilitat (TECNACC). Estratègies d'automatització dela traducció i locució d'audiodesccripcions
Matamala, A. (Principal Investigator), Cabeza Cáceres, C. (Investigador/a), Carrabina Bordoll, J. (Investigador/a), Mangiron Hevia, M. C. (Investigador/a), Orero, P. (Investigador/a), Serrano Garcia, J. (Investigador/a) & Soto Sanfiel, M. T. (Investigador/a)
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
12/12/11 → 1/01/14
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
La subtitulación para sordos y la audiodescripción:pruebas objetivas y planes de futuro.
Orero, P. (Principal Investigator), Cabeza Cáceres, C. (Becario/a), Gonzalez, S. (Becario/a), Igareda Gonzalez, P. (Becario/a), Porteiro Fresco, M. (Becario/a), Amador Guillem, M. (Investigador/a), Bartoll Teixidor, E. (Investigador/a), Dorado Perea, C. (Investigador/a), Maiche Marini, A. (Investigador/a), Martinez Tejerina, A. (Investigador/a), Matamala, A. (Investigador/a), Mateo, M. (Investigador/a), Mott, B. (Investigador/a), Pereira, A. M. (Investigador/a), Pérez-Ugena, A. (Investigador/a), Veronica Arnaiz (Investigador/a) & Mangiron Hevia, M. C. (Principal Investigator)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN)
1/01/10 → 31/12/12
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Opera Audio Description at Barcelona's Liceu Theatre
Cabeza i Cáceres, C., 1 ene 2011, New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. - ed. Amsterdam (NL), p. 1-2 1 p.Producción científica: Capítulo del libro › Capítulo › Investigación
-
La multitraducció als estàndards català i valencia: el cas de Harry Potter i la pedra filosofal / La multitraducció als estàndards català i valencia: el cas de Harry Potter i la pedra filosofal / La multitraducció als estàndards català i valencia: el cas de Harry Potter i la pedra filosofal
Cabeza-Cáceres, C., 1 ene 2010, En: MonTI. 2, p. 217-247Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación
-
IO-Disgital: Comunidad virtual para la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad a través de las TIC
Cabeza, C. & Igareda, P., 1 ene 2009, Amadis'08. III Congreso de Accesibilidad a los Medios Audiovisuales para Personas con Discapacidad. 1 ed. Madrid (ES), p. 205-212 7 p.Producción científica: Capítulo del libro › Capítulo › Investigación
-
La audiodescripción de ópera: una nueva propuesta
Matamala Ripoll, A. M., Cabeza Caceres, C., Vizcaíno-Laorga, R. & Pérez-Ugena, A., 1 ene 2008, ULISES: Hacia el desarrollo de tecnologías comunicativas para la igualdad de oportunidades y la comunidad sorda.. 1 ed. Madrid (ES), p. 95-106 11 p.Producción científica: Capítulo del libro › Capítulo › Investigación
-
La música del Ball de Virrei en la tradició valenciana
Cabeza i Cáceres, C., 1 ene 2007, En: Enfarina't: Llibre Oficial de les Festes d'Hivern. 4, p. 52-54Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Divulgación
Tesis
-
La multiplicitat de traduccions audiovisuals en català. Els estàndards i la subtitulació a TVC.
Cabeza Cáceres, C. (Autor/a)Rusinés, E. (Director/a), 4 sept 2005Tesis doctoral: Proyecto final de carrera (TFG)
-
Audiodescripció i recepció. Efecte de la velocitat de narració, l'entonació i l'explicitació en la comprensió fílmica
Cabeza Cáceres, C. (Autor/a)Matamala , A. (Director/a), 18 mar 2013Tesis doctoral
-
La multitraducció als estàndards català i valencià des de la sociologia de la mediació lingüística
Cabeza Cáceres, C. (Autor/a)Branchadell Gallo, A. (Director/a), 1 sept 2007Tesis doctoral: Tesina (TFM)