Proyectos por año
Perfil personal
Educación/cualificación académica
Doctor/a, Science de l'Interprétation et de la Traduction, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
Fecha de beca: 30 jun 1986
Diplomado/a, Diplôme d'Études Approfondies, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
Fecha de beca: 30 jun 1982
Máster, Maîtrise de Littérature Française, University of Paris VIII
Fecha de beca: 30 jun 1979
Licenciado/a con grado, Filología Moderna (grado, tesina), Universitat de València (UV)
Fecha de beca: 30 jun 1978
Licenciado/a, Filología Moderna (licenciatura), Universitat de València (UV)
Fecha de beca: 30 jun 1976
Puestos externos a la institución
Prof. Titular Univ. (Teoría de la Traducción y traducción francés-español), Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
15 sept 1995 → 9 may 1999
Profesor Titular Universidad (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
19 jul 1993 → 14 sept 1995
Profesor Titular Univer. Interino (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
1 oct 1992 → 31 ago 1993
Profesor As. 3h (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
1 mar 1992 → 30 sept 1992
Profesor As. 3h (Teoría de la Traducción), Universitat de València (UV)
13 ene 1992 → 30 sept 1992
Becaria Postdoctoral (Generalitat de Cataluña), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 nov 1989 → 31 oct 1991
Prof. (Traducción francés-español), Institut Français de Barcelone
1 oct 1987 → 30 jun 1989
Becaria Postdoctoral, Reincorporación, Universitat de Barcelona (UB)
1 oct 1986 → 30 sept 1989
Prof. tiempo parcial (Traducción francés-español), École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
1 oct 1982 → 30 sept 1986
Becaria FPI, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
1 oct 1981 → 31 dic 1985
Prof. encargada de curso (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 oct 1980 → 30 sept 1981
Agregada interina (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 ene 1979 → 30 sept 1980
Prof. encargada de curso (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 nov 1978 → 31 dic 1978
Becaria, Gobierno Francés, University of Paris VIII
1 oct 1977 → 30 sept 1978
Assistant d'espagnol, Lycée Victor Duruy
1 oct 1976 → 31 may 1977
Huella digital
- 1 Perfiles similares
Proyectos
- 6 Terminado
-
EFFORT: Towards a European framework of reference for translation
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Rodriguez Ines, P. (Co-Investigador/a Principal), Conde Ruano, J. T. (Asociado/a ayuda), Del Pozo Triviño, M. I. (Colaborador/a), Rosa, A. A. (Colaborador/a) & Agost Canós, R. M. (Colaborador/a)
1/09/20 → 31/08/23
Proyecto: Proyectos educativos Internacionales
-
Evaluación en la adquisición de la competencia traductora
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Fouces, O. D. (Investigador/a), García de Toro, A. C. (Investigador/a), Agost Canós, R. M. (Investigador/a), Soriano Barabino, G. (Investigador/a), Way, C. L. (Investigador/a), Manterola Agirrezabalaga, E. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Conde Ruano, J. T. (Investigador/a), Lopez Garcia, P. (Colaborador/a), Olalla Soler, C. (Colaborador/a), Grauwinkel , G. (Colaborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Colaborador/a), JĘCZMYK, O. (Colaborador/a), Domínguez Araujo, L. (Colaborador/a), Huertas Barros, E. (Colaborador/a), Haro Soler, M. D. M. (Colaborador/a), Luna Alonso, A. (Colaborador/a), Gay-Punzano, L. (Colaborador/a), González Cruz, S. (Colaborador/a) & Irizar Melero, A. (Colaborador/a)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER)
1/01/19 → 31/12/22
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
NACT Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Romero Ramos, M. G. (Investigador/a), Wimmer , S. C. (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Rodriguez Ines, P. (Investigador/a), Grauwinkel , G. (Colaborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Colaborador/a), Kuznik, A. (Colaborador/a), Olalla Soler, C. (Colaborador/a), Massana Roselló, G. (Colaborador/a), Castillo Rincón, L. (Colaborador/a), García Santa Cecilia, Á. (Investigador/a), Kelly, D. (Investigador/a) & Way, C. (Investigador/a)
1/01/14 → 31/12/18
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Estudio empírico de la Adquisición de la Competencia Traductora en traducción escrita
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), KUZNIK , A. (Becario/a), Massana Roselló, G. (Becario/a), Wimmer , S. C. (Becario/a), Romero Ramos, M. G. (Colaborador/a), Fernández Rodríguez, M. (Investigador/a contratado/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a contratado/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Fox Kennedy, W. O. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Grauwinkel , G. (Investigador/a), Rodriguez Ines, P. (Investigador/a) & Taffarel , M. (Investigador/a)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN)
1/01/10 → 31/07/13
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Un enfoque cognitivo-discursivo en la formación de traductores. Investigación empírico-experimental del producto y del proceso de la traducción con la aplicación de nuevas tecnologías
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Fernández Rodríguez, M. (Becario/a), Rodriguez Ines, P. (Becario/a), Romero Ramos, M. G. (Becario/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a contratado/a), Alves da Silva Junior, Flavio (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Fox Kennedy, W. O. (Investigador/a), Presas Corbella, M. (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Alves da Silva , F. (Investigador/a), Pagano, A. S. (Investigador/a), Magalhaes, C. (Investigador/a), Gohn, C. A. (Investigador/a), Rothe-Neves, R. (Investigador/a), Gonçalves, J. L. (Investigador/a), do Carmo, C. M. (Becario/a) & de Oliveira, J. M. (Becario/a)
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (MECD)
1/10/02 → 31/12/06
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Défis actuels de la didactique de la traduction
Hurtado Albir, A., 2025, En: Des mots aux actes. 14, p. 37-56Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación › revisión exhaustiva
-
Défis actuels de la didactique de la traduction.
Hurtado Albir, A., 2025, Des mots aux actes: nouvelles didactiques de la traduction spécialisée et de l´interprétation.. Dorlin, O., El-Qasem, F. & Plassard, F. (eds.). Classiques Garnier, p. 37-56 19 p.Producción científica: Capítulo de libro › Capítulo › Investigación › revisión exhaustiva
-
Translation as a Cognitive Activity: Theories, models and methods for empirical research
Alves, F. & Hurtado Albir, A., 2025, 1 ed. Londres: Routledge.Producción científica: Informe/libro › Libro › Investigación › revisión exhaustiva
-
Assessment procedures in translation degree programmes in Spain: Results of the EACT project
Gay Punzano, L. & Hurtado Albir, A., 2024, En: Meta (Montréal). 69, 3, p. 732-757 25 p.Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación › revisión exhaustiva
-
La evaluación en la adquisición de la competencia traductora. Resultados del proyecto EACT.
Hurtado Albir, A. (Editor/a), 2024, (En curso)Producción científica: Informe/libro › Libro › Investigación › revisión exhaustiva
Tesis
-
Literatura e idiología
Hurtado Albir, A. (Autor/a), Oleza, J. (Director/a), 30 jun 1978Tesis doctoral: Tesina (TFM)
-
Reflexión théorique sur le concept marxiste de la Littérature comme forme idéologique
Hurtado Albir, A. (Autor/a), Naïr, S. (Director/a) & Levaillant, J. (Codirector/a), 1979Tesis doctoral: Tesina (TFM)
-
La notion de fidélité en traduction (français-espagnol)
Hurtado Albir, A. (Autor/a), Seleskovitch, D. (Director/a), 1986Tesis doctoral