Proyectos por año
Perfil de la organización
Perfil de la organización
La Universitat Autònoma de Barcelona es un referente en Europa, tanto por la calidad de la docencia como por la innovación en la investigación. Fundada en 1968, la UAB se ha convertido en un modelo a seguir por su voluntad de contribuir al progreso social mediante la formación de los profesionales que requieren los sectores económicos y sociales más dinámicos del país.
La UAB fue una de las primeras universidades del Estado en recibir el reconocimiento de Campus de Excelencia Internacional. Este Programa promueve la agregación de instituciones que tienen un proyecto estratégico común con la finalidad de crear un entorno académico, científico, emprendedor e innovador para obtener una alta visibilidad internacional. La propuesta de la Universitat Autònoma de Barcelona es el proyecto "UABCEI: Apuesta por el conocimiento y la innovación". Se trata de un plan estratégico que pretende dinamizar el entorno de I+D+i con la finalidad de situar la UAB entre las mejores universidades europeas.
Dirección a cargo:
Inna Kozlova Mikurova
Líneas de investigación
- Línias de investigación:
- Accesibilidad y traducción audiovisual.
- Estudios de Asia Oriental.
- Formación en Traducción e Interpretación.
- Historia, Teoría y Práctica de la Traducción. Interpretación.
- Tradumática: TIC Aplicadas a la Traducción.
Huella digital
Colaboraciones y áreas de investigación principales de los últimos cinco años
Perfiles
-
Transformación del mercado de la traducción técnica en la era de la IA y su impacto en la formación
Rodriguez Ines, P. (Investigador/a principal), Huertas Barros, E. (Colaborador/a), JIMENEZ CRESPO, M. A. (Colaborador/a), Kuznik, A. (Colaborador/a), Carro Martínez, B. (Investigador/a), Conde Ruano, J. T. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), VEIGA DIAZ, M. T. (Investigador/a) & Álvarez Álvarez, S. (Investigador/a)
1/09/25 → 31/08/28
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
La traducción catalana en el siglo XXI: la construcción de un nuevo canon literario y cultural
Bacardi Tomas, M. (Investigador/a principal), Ferrarons Llagostera, J. (Colaborador/a), Hernández Fuenmayor, P. J. (Colaborador/a), Sopena Buixens, M. (Colaborador/a), Biosca Trias, C. (Investigador/a), Estany Freire, L. (Investigador/a), Farres Punti, R. (Investigador/a), Fontcuberta Famadas, J. (Investigador/a), Gaillard Francesch, V. (Investigador/a), Gesti Bautista, J. (Investigador/a), Jane Llige, J. (Investigador/a), Mas Lopez, J. (Investigador/a), Sanz Datzira, J. (Investigador/a), Shyrokova Manno, A. (Investigador/a) & Škrabec , S. (Investigador/a)
1/09/25 → 31/08/29
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
-
Descripción del generatese en segundas lenguas y traducción
Sánchez Gijón, P. (Investigador/a principal), Casas Tost, H. (Co-Investigador/a Principal), Aura Rodrigo, M. (Colaborador/a), Gay-Punzano, L. (Colaborador/a), Gonzalez Torrents, I. (Colaborador/a), Lai , H. (Colaborador/a), Lopez Pereira, A. (Colaborador/a), PUNZI ZARINO, W. (Colaborador/a), Weijia, L. (Colaborador/a), Alvarez-Vidal, S. (Investigador/a), Do Campo Bayón, M. (Investigador/a), Olalla Soler, C. (Investigador/a), Paoliello Palermo, A. (Investigador/a), Rovira-Esteva, S. (Investigador/a) & Vargas Urpi, M. (Investigador/a)
1/09/25 → 31/08/29
Proyecto: Proyectos y Ayudas de Investigación
Producción científica
-
Can machine translation really help minority languages in Europe? : An analysis with value scenarios
Alvarez Vidal, S. & Koponen, M., 2026, En: Language and Law. 12, 1, p. 61-78 18 p.Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación › revisión exhaustiva
Acceso abierto -
Colores en contraste: La simbología del rojo en fraseología en chino español
Nie , L., 2026, (Aceptada en prensa) En: Itinerarios.Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación › revisión exhaustiva
-
Creation and translation of audiovisual content in oral Easy-to-Understand Language: insights from interviews with professionals
Pujadas-Farreras, M. & Matamala, A., 19 ene 2026, En: Hermeus. Revista de Traducción e Interpretación. 27, 27, p. 447-481 35 p.Producción científica: Contribución a una revista › Artículo › Investigación › revisión exhaustiva
Acceso abierto3 Descargas (Pure)
Conjuntos de datos
-
Open access in translation and interpreting studies. A bibliometric overview of its impact (1996-2015)
Rovira-Esteva, S. (Creador), Olalla Soler, C. (Creador) & Franco Aixelá, J. (Creador), 2021
DOI: 10.5565/ddd.uab.cat/249704
Dataset: Conjunto de datos
-
Tipología de recursos TIC para el aula de chino: clasificación y características. Base de datos en acceso abierto
Rovira-Esteva, S. (Creador) & Li, Y. (Creador), 2020
DOI: 10.5565/ddd.uab.cat/225736, https://ddd.uab.cat/record/225736
Dataset: Conjunto de datos
-
e·Chinese Tools
Rovira-Esteva, S. (Creador), Vargas Urpi, M. (Creador), Casas Tost, H. (Creador) & Paoliello , A. (Creador), 1 dic 2021
DOI: 10.5565/ddd.uab.cat/259978, https://dtieao.uab.cat/txicc/echinese/
Dataset: Conjunto de datos
Tesis doctorales
-
Sinología y traducción: El problema de la traducción de poesía china clásica en ocho poemas de Du Fu (712-770).
Suarez Girard, A.-H. (Autor/a), Prado Fonts, C. (Director/a), 4 sept 2009Tesis doctoral
-
Propuesta para la didáctica de traducción chino-español a partir de errores de traducción de los estudiantes
Wang, Y. (Autor/a), Torres Hostench, O. (Director/a), 20 dic 2022Tesis doctoral
-
La construcció del discurs del nou confucianisme per a la Xina del segle XXI
Jesus, S. F. (Autor/a), Golden ., S. V. (Director/a) & Prado Fonts, C. (Director/a), 30 sept 2011Tesis doctoral