Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Aplicación de la eco-traductología en la traducción de la publicidad turística online

Student thesis: Doctoral thesis

Abstract

This thesis aims to address the relationship between Eco-Translatology and other translation approaches and apply this methodology to the translation of tourism advertising from Spanish to Chinese. Our objective is to investigate how tourist advertisements published on online communication platforms are adapted to the tourist target market. In order to classify and analyze the elements in the translation of online tourist advertisements, we adopt the methodology based on the three parameters (linguistic, cultural, and communicative) proposed by Gengshen Hu, the proponent of Eco-Translatology, as well as related approaches such as Polysystems Theory, studies on foreignization and domestication and Paratranslation. We have come to the following conclusions based on the results obtained: firstly, Eco-Translatology can be related to Polysystems Theory, translation norms, studies on discourse and translation, foreignization and domestication, and Paratranslation. Secondly, Eco-Translatology and its relationships with other theories allow us to develop a model that includes the linguistic, cultural, and communicative parameters to analyze the translation. Finally, through qualitative and quantitative analysis, we have detected that the translation of linguistic and paralinguistic elements and the methods of translating cultural references are closely linked to promotional activity in tourism.
Date of Award3 Jul 2023
Original languageSpanish
SupervisorLaura Santamaria Guinot (Director) & Xavier Carmaniu Mainade (Director)

Cite this

'