TY - JOUR
T1 - What is Translated
T2 - Japanese Literature and other Books in Spain, 1904-2014
AU - Serra-Vilella, Alba
N1 - Publisher Copyright:
© 2021. All Rights Reserved
PY - 2021/5
Y1 - 2021/5
N2 - The translation from Japanese in Spain has not been amply studied from a historical perspective. This study is a contribution to the field in the sense that it offers data about how translation of Japanese books has been conducted in Spain. A wide corpus of translations, from 1904 to 2014, sheds light on the percentage of translations that have been done on literary and other kinds of books, the topics of these books, and the authors most translated in Spain. The observations show that the topics with a higher number of translations (children’s books, martial arts, religion, business and drawing; in that order), coincide with some of the most widespread manifestations of Japanese culture in Spain. These data confirm the hypothesis that the selection of books that are translated in Spain is related to existing cultural images about Japan. Furthermore, they confirm the correla tion between the Spanish literary system and other national and international systems. The results suggest that more attention should be paid to translation of non-literary books as a part of the processes of cultural image making.
AB - The translation from Japanese in Spain has not been amply studied from a historical perspective. This study is a contribution to the field in the sense that it offers data about how translation of Japanese books has been conducted in Spain. A wide corpus of translations, from 1904 to 2014, sheds light on the percentage of translations that have been done on literary and other kinds of books, the topics of these books, and the authors most translated in Spain. The observations show that the topics with a higher number of translations (children’s books, martial arts, religion, business and drawing; in that order), coincide with some of the most widespread manifestations of Japanese culture in Spain. These data confirm the hypothesis that the selection of books that are translated in Spain is related to existing cultural images about Japan. Furthermore, they confirm the correla tion between the Spanish literary system and other national and international systems. The results suggest that more attention should be paid to translation of non-literary books as a part of the processes of cultural image making.
KW - Japanese books
KW - Japanese-Spanish translation
KW - literature
KW - Translation history
KW - translation in Spain
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85109939991&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.17533/udea.ikala.v26n2a09
DO - 10.17533/udea.ikala.v26n2a09
M3 - Article
AN - SCOPUS:85109939991
VL - 26
SP - 413
EP - 430
JO - Ikala, revista de lenguaje y cultura
JF - Ikala, revista de lenguaje y cultura
SN - 0123-3432
IS - 2
ER -