TY - JOUR
T1 - “Tres Estricteces y Tres Solideces”: ideología, traducción y discurso político chino
AU - Zhang, Mengjie
AU - Galera Porta, Francesc
PY - 2024/8/1
Y1 - 2024/8/1
N2 - Este artículo se centra en la traducción del discurso ideológico y la doctrina política de China y su difusión internacional. En el ámbito global, el discurso político desempeña un papel significativo, ya que las decisiones y posturas de las entidades políticas, aunque originadas en contextos geográficos y culturales específicos, tienen impactos y consecuencias que trascienden fronteras y afectan a otros países y regiones. En este contexto, la traducción no solo actúa como una herramienta de transmisión de información lingüística, sino también como un puente cultural y político, por lo cual se vuelve cada vez más importante. A partir de los marcos teóricos de la teoría del skopos, la invisibilidad de los traductores de Venuti y las teorías del análisis crítico del discurso de Van Dijk y de Fairclough, este trabajo se propone 1) presentar el discurso político chino y su traducción institucional y resumir sus características; 2) revelar la vinculación interna entre la sensibilidad natural de discurso político chino, su traducción institucional y la manipulación ideológica, y 3) explorar las posibles manipulaciones ideológicas en la traducción del discurso político chino.
AB - Este artículo se centra en la traducción del discurso ideológico y la doctrina política de China y su difusión internacional. En el ámbito global, el discurso político desempeña un papel significativo, ya que las decisiones y posturas de las entidades políticas, aunque originadas en contextos geográficos y culturales específicos, tienen impactos y consecuencias que trascienden fronteras y afectan a otros países y regiones. En este contexto, la traducción no solo actúa como una herramienta de transmisión de información lingüística, sino también como un puente cultural y político, por lo cual se vuelve cada vez más importante. A partir de los marcos teóricos de la teoría del skopos, la invisibilidad de los traductores de Venuti y las teorías del análisis crítico del discurso de Van Dijk y de Fairclough, este trabajo se propone 1) presentar el discurso político chino y su traducción institucional y resumir sus características; 2) revelar la vinculación interna entre la sensibilidad natural de discurso político chino, su traducción institucional y la manipulación ideológica, y 3) explorar las posibles manipulaciones ideológicas en la traducción del discurso político chino.
KW - discurso político
KW - China
KW - Ideologia
KW - español
M3 - Artículo
SN - 2695-8465
VL - 15
SP - 113
EP - 134
JO - Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
JF - Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
ER -