Translation of essays in Francoist Spain: The case of Edicions 62, a Catalan publishing house

Jordi Jané-Lligé*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in BookChapterResearchpeer-review

Abstract

Some Spanish publishing houses played a central role in challenging Franco's regime from the 1960s - when the government introduced some measures promoting greater political openness - until the end of the dictatorship in 1975. In this chapter, I highlight the revolutionary role played within the Catalan publishing world by Editions 62 by focussing on its diverse essay series, in all of which Marxist critique was by far the hegemonic ideological perspective adopted. Thereafter, I outline some difficulties related to the translation of essays into Catalan at that time and finally, I concentrate on the analysis of one single and representative translation, Herbert Marcuse's L'home unidimensional (One-Dimensional Man), by taking a closer look at its path through censorship and the paratexts included in the edition. I base my analysis on the understanding of translated texts as "second-order observations", a concept articulated by Theo Hermans, whose origins spring from Luhmann's idea of communication found within his theory of social systems.

Original languageEnglish
Title of host publicationTranslation and Power
EditorsLucyna Harmon, Dorota Osuchowska
Place of PublicationBerlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien
PublisherPeter Lang Publishing Group
Pages61-68
Number of pages8
ISBN (Electronic)9783631828311, 9783631828328, 9783631828335
ISBN (Print)9783631823118
Publication statusPublished - 15 Jun 2020

Publication series

NameStudies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures
PublisherPeter Lang Publishing Group
Volume27
ISSN (Print)2364-7558

Keywords

  • Billiani's national textuality
  • Catalan translation
  • Herbert Marcuse
  • Luhmann's social systems
  • Spanish censorship

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation of essays in Francoist Spain: The case of Edicions 62, a Catalan publishing house'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this