翻譯與銷售策略的關聯性 一以中國食品如何在巴塞隆納販售為例: 翻譯與銷售策略的關聯性 一以中國食品如何在巴塞隆納販售為例

Translated title of the contribution: Translation and Marketing Policies: How Chinese Food Products are Selling in Barcelona

Lucía Molina, Laura Santamaria, Sian-Huang Wu

Research output: Contribution to journalArticleResearch

Abstract

Success of food products trying to reach new foreign markets depends on how these items are presented in the target culture. There are different factors to be taken into account and translation is without any doubt among the most important ones. As it was proved in Fox (1995) "competent translation ensures the successful entry of a company's goods into a foreign market; incompetent translation spells disaster". This paper analyzes the translations of the labeling in new Chinese foodstuffs Barcelona market. Our aim is to describe the translation method as well as explaining the framework of circumstances and purposes for the product underlying the use of a particular method. We depart from the hypothesis that the translation methods applied are based on two fundamental axes: one is the linguistic policy of the target country (Catalonia in this case) and the other is the target customer.
Translated title of the contributionTranslation and Marketing Policies: How Chinese Food Products are Selling in Barcelona
Original languageChinese (Simplified)
Article number18
Pages (from-to)83-100
Number of pages17
Journalhyread Journal
Publication statusPublished - 1 Jan 2017

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and Marketing Policies: How Chinese Food Products are Selling in Barcelona: 翻譯與銷售策略的關聯性 一以中國食品如何在巴塞隆納販售為例'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this