Three different receptions of the same film

    Research output: Contribution to journalReview articleResearchpeer-review

    23 Citations (Scopus)


    © 2008 Copyright Taylor & Francis Group, LLC. Audio description is nowadays increasingly popular. This is due to the rising social awareness of media accessibility along with the many European Union directives which make national broadcasters responsible for providing audiovisual programmes whose content has to be accessible to all. To date, little scientific research has been undertaken in this area, while two important facts are now a reality: the definition of guidelines and national standards, and the increasing practice of translation for audio description. These two trends call for scientific studies which, in turn, should provide data to be used in view of a possible harmonization of audio description standards throughout Europe. The idea of working towards a European common accessibility resource centre will mean a step forward towards Media for All2 to follow the EU directive TV without Frontiers. This article is the result of an empirical study investigating one of the many thorny issues in audio description: the reception of a film narrative by a given culture (Spanish), along with contrastive analyses with two other different cultures (US and Greek). The results which the article yields put into question the current bibliography on audio description, which has so far overlooked issues of perception across different cultures.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)179-193
    JournalEuropean Journal of English Studies
    Issue number2
    Publication statusPublished - 1 Aug 2008


    • Audio description
    • Cultural differences
    • Description
    • Media accessibility
    • Narrative
    • Reception


    Dive into the research topics of 'Three different receptions of the same film'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this