Theatrical companies, textual manipulation and literary authorship (Concerning Lope de Vega's Tongue)

Daniel Fernández Rodríguez

    Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

    2 Citations (Scopus)

    Abstract

    In this paper I will study the presence and use of the words do, vide y vido in Lope de Vega's works, by analyzing twenty seven critical editions based on Lopean holographs. The restricted and particular way in which Lope used these terms will allow me to identify passages from different plays that were surely manipulated, probably by directors of theatrical companies. By studying these examples, I will think about the need to analyze the vocabulary in order to prepare a critical edition and about the reliability and limits of the vocabulary as a method for determining the authorship of a Golden Age comedia.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)197-217
    JournalHipogrifo
    Volume4
    DOIs
    Publication statusPublished - 1 Jan 2016

    Keywords

    • Authorship Problems
    • Critical Editions
    • Literary Attribution
    • Lope de Vega
    • Theatrical Companies
    • Vocabulary

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Theatrical companies, textual manipulation and literary authorship (Concerning Lope de Vega's Tongue)'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this