The international diffusion of the work of Maria Àngels Anglada

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

© Patronat d’Estudis Osonencs Maria Angels Anglada is, after Mercè Rodoreda, the most widely translated Catalan writer. Her work can be read in almost twenty languages, largely due to the international diffusion she had since 2007, when Catalan culture was the guest of honor at the Book Fair in Frankfurt. A great expert on the craft of translating, she always valued the work of her translators. A first approach to Anglada’s poetry and prose in other languages allows us to see the different roles that each translation plays and develops in the arrival literature, always linked to the reception of ethical and cultural references.
Original languageEnglish
Pages (from-to)307-322
JournalAusa
Volume28
Issue number180
Publication statusPublished - 1 Jan 2017

Keywords

  • Literary reception
  • Maria Angels Anglada
  • Translations of Catalan literature

Fingerprint Dive into the research topics of 'The international diffusion of the work of Maria Àngels Anglada'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this