Subtitling in the service of language learning: The LvS environment

Lupe Romero, Olga Torres-Hostench, Stavroula Sokoli

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

3 Citations (Scopus)

Abstract

LvS (Learning via Subtitling) is a subtitling tool for language teaching. The main objective of LvS is to provide educational material for the active learning of foreign languages through subtitled video clips. Using this tool and the specific activities created by the teacher, students can add subtitles to video clips, thus participating in active writing and listening comprehension activities. LvS is a subtitle simulator for specific purposes. This paper presents the possibilities offered by an environment such as LvS for learning languages through subtitling and the effectiveness of the use of news videos in L2 teaching. It describes the different stages of a LvS activity involving teaching Italian for translators. © Fédération des Traducteurs (FIT) Revue Babel.
Original languageEnglish
Pages (from-to)305-323
JournalBabel
Volume57
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - 1 Dec 2011

Keywords

  • Language learning
  • News
  • Subtitling
  • Translators' training
  • Video

Fingerprint Dive into the research topics of 'Subtitling in the service of language learning: The LvS environment'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this