Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training

Amparo Hurtado Albir, Christian Olalla-Soler

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

7 Citations (Scopus)

Abstract

© 2016 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. The aim of this article is to present different procedures (instruments and tasks) for assessing the acquisition of cultural competence in translator training. First, we outline the basis of competence assessment in translator training, advocating a dynamic, multidimensional, criteria-based approach to assessment and explaining the need to use a wide variety of assessment tasks and instruments. Second, we define the concepts of culture and cultural competence and set out different proposals, before breaking cultural competence down into four sub-competences (cultural knowledge, cultural knowledge acquisition abilities, culture-related contrastive abilities, and attitudinal sub-competence) and specifying their respective components, which can be used as indicators for assessment purposes. Lastly, we put forward various procedures for assessing the acquisition of cultural competence. We organise these procedures on the basis of nine instruments, such as translation reports, catalogues of cultural references, translation process recordings and cultural portfolios. For each instrument we describe possible assessment tasks, identify assessable aspects, and state which sub-competences of cultural competence it can be used to assess.
Original languageEnglish
Pages (from-to)318-342
JournalThe Interpreter and Translator Trainer
Volume10
DOIs
Publication statusPublished - 1 Sep 2016

Keywords

  • Cultural competence
  • assessment procedures
  • competence-based training
  • translator training

Fingerprint Dive into the research topics of 'Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this