Les opinions dels experts sobre unes tecnologies de la traducció cada cop més rellevants

Pilar Sánchez-Gijón*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

Quan preguntem a la comunitat d’investigadors, formadors i professionals de la traducció què consideren més rellevant quant a la recerca en tecnologies de la traducció en un futur proper, la resposta unànime és la traducció automàtica neuronal (TAN). L’aplicació de la IA a les indústries de la llengua, i a la de la traducció en particular, requereix una adaptació tant de les pròpies tecnologies com de la manera en què s’utilitzen. A més, els avenços en les diverses tecnologies de processament del llenguatge natural plantegen noves qüestions de recerca en el camp dels estudis de traducció. Aquest article presenta les respostes aportades per experts en traducció amb diverses trajectòries i recull les principals qüestions de recerca sobre tecnologies de la traducció o que deriven de l’esmentat desenvolupament tecnològic.

Original languageCatalan
Pages (from-to)295-301
Number of pages7
JournalRevista Tradumatica
Issue number20
Publication statusPublished - 22 Dec 2022

Keywords

  • ethics
  • literacy
  • translation profiles
  • translation technologies
  • translation technology research
  • translation training

Cite this