La traducció de Lo garrèl, de Loís Delluc, de Joan Sales

Carles Castellanos, Manel Zabala

    Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

    Abstract

    This article exposes the linguistic and literary characteristics of the Occitan text, identifying the dialectal variety of the author and placing the author and his work in their context. The paper also analyses Catalan language of the translation, from both linguistic and stylistic points of view, and comments the model of language of the translator. A systematic critique of different translational aspects is made, comparing different fragments of the Occitan source text with the Catalan version, in accordance with the specific translation criteria.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)81-89
    JournalQuaderns
    Volume18
    Publication statusPublished - 1 Dec 2011

    Keywords

    • Catalan language model
    • Joan Sales
    • Linguistical style
    • Loís Delluc
    • Occitan dialectology
    • Translation

    Fingerprint Dive into the research topics of 'La traducció de Lo garrèl, de Loís Delluc, de Joan Sales'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this