Abstract
Cet article se propose de réfléchir sur les canaux de diffusion de la littérature chinoise contemporaine en Espagne. À partir d’un exemple concret, celui de la réception des romans de Mo Yan 莫言 (né en 1955), nous allons analyser le rôle des éditeurs et de la presse dans la diffusion de ces romans. Le cas de la réception de Mo Yan en Espagne servira à examiner le fonctionnement de la circulation des textes littéraires entre la Chine et l’Espagne. En un mot, il s’agit ici d’apporter notre contribution aux études sur la circulation littéraire. Une des hypothèses centrales que nous allons examiner est la médiation du système littéraire anglophone dans la réception de ces romans. Cette médiation est liée à la séparation qui existe entre le monde académique et le monde éditorial et journalistique en Espagne. Nous analyserons en détail le processus de captation et de publication des romans de Mo Yan par Kailas et les contradictions de la pratique éditoriale de cet éditeur. Les articles de presse sur Mo Yan (critiques, articles et autres interviews) de même que le processus de production de ces articles seront aussi examinés.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | La littérature chinoise hors de ses frontières : influences et réceptions croisées |
| Editors | Angel Pino, Isabelle Rabut |
| Place of Publication | Paris |
| Pages | 169-194 |
| Publication status | Published - 2013 |