Glissando: A corpus for multidisciplinary prosodic studies in Spanish and Catalan

Juan María Garrido, David Escudero, Lourdes Aguilar, Valentín Cardeñoso, Emma Rodero, Carme de-la-Mota, César González, Carlos Vivaracho, Sílvia Rustullet, Olatz Larrea, Yesika Laplaza, Francisco Vizcaíno, Eva Estebas, Mercedes Cabrera, Antonio Bonafonte

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

28 Citations (Scopus)

Abstract

Literature review on prosody reveals the lack of corpora for prosodic studies in Catalan and Spanish. In this paper, we present a corpus intended to fill this gap. The corpus comprises two distinct data-sets, a news subcorpus and a dialogue subcorpus, the latter containing either conversational or task-oriented speech. More than 25 h were recorded by twenty eight speakers per language. Among these speakers, eight were professional (four radio news broadcasters and four advertising actors). The entire material presented here has been transcribed, aligned with the acoustic signal and prosodically annotated. Two major objectives have guided the design of this project: (i) to offer a wide coverage of representative real-life communicative situations which allow for the characterization of prosody in these two languages; and (ii) to conduct research studies which enable us to contrast the speakers different speaking styles and discursive practices. All material contained in the corpus is provided under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. © 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht.
Original languageEnglish
Pages (from-to)945-971
Number of pages27
JournalLanguage Resources and Evaluation
Volume47
Issue number4
Early online date12 Jan 2013
DOIs
Publication statusPublished - 1 Dec 2013

Keywords

  • Catalan corpus
  • Dialogue corpus
  • Prosodic corpus
  • Radio news corpus
  • Spanish corpus

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Glissando: A corpus for multidisciplinary prosodic studies in Spanish and Catalan'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this