La extranjerización como método traductor: coincidencias y divergencias entre Lu Xun y Venuti

Translated title of the contribution: Foreignisation as a translation method: Similarities and differences between Lu Xun and Venuti

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2 Citations (Scopus)

Abstract

In the circle of translation studies, Lawrence Venuti is usually considered the most prominent representative of the method of foreignization. However, very few people know that in China there is also a great theorist and translator, Lu Xun, who developed his own method of foreignization years earlier than Venuti. This article aims at carrying out a contrastive analysis of Lu Xun's and Venuti's translation theory. It will mainly focus on the method of foreignization, which will be also illustrated with examples of their translations. After a detailed comparison between the two authors, we can conclude that their views on foreignization present many similarities, but also some differences, due to their different historical and social contexts.

Translated title of the contributionForeignisation as a translation method: Similarities and differences between Lu Xun and Venuti
Original languageSpanish
Pages (from-to)183-197
Number of pages15
JournalTrans
Issue number18
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2014

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Foreignisation as a translation method: Similarities and differences between Lu Xun and Venuti'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this