In the circle of translation studies, Lawrence Venuti is usually considered the most prominent representative of the method of foreignization. However, very few people know that in China there is also a great theorist and translator, Lu Xun, who developed his own method of foreignization years earlier than Venuti. This article aims at carrying out a contrastive analysis of Lu Xun's and Venuti's translation theory. It will mainly focus on the method of foreignization, which will be also illustrated with examples of their translations. After a detailed comparison between the two authors, we can conclude that their views on foreignization present many similarities, but also some differences, due to their different historical and social contexts.
|Translated title of the contribution||Foreignisation as a translation method: Similarities and differences between Lu Xun and Venuti|
|Number of pages||15|
|Publication status||Published - 1 Jan 2014|