The European Masters in Translation is a network of programs selected because they meet quality standards for translator training. An analysis of 67 programs (from 61 universities located in 21 countries) describes how those standards inform actual curricula. The analysis compares the various admission requirements, hands-on language-specific translation classes, courses on the translation profession, internships, and the status accorded to translation theory and research. It is found that there is significant variation between the programs for most of these factors, and a very significant presence of elements that might seem not to be in tune with the strict philosophy of training professionals for a market. In particular, some programs oblige students to do very little language-specific translation practice or internships, which suggests that it is possible to legitimize a Masters in translation in which relatively little controlled translating has to be done.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education
Subtitle of host publicationStakeholder Perspectives and Voices
EditorsFrank Austermuhl, Vanessa Enriquez Raido, David B. Sawyer
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Number of pages23
ISBN (Electronic)9789027262530
Publication statusPublished - 2019

Publication series

NameAmerican Translators Association Scholarly Monograph Series
ISSN (Print)0890-4111


Dive into the research topics of 'European masters in translation: A comparative study'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this