Abstract
This article explores the translation flows of scholarly works on Feminist Translation Studies (FTS) into Brazilian Portuguese between 1998 and 2024, with a view to determining whether these translations may destabilise or, conversely, consolidate existing hegemonic paradigms. We begin by tracing the main theoretical debates in this field, both within a Western framework and in the specific context of Brazil. This allows us to contend that theoretical elaborations on gender and translation are shaped in response to the social demands motivating feminist translation practices. Secondly, we consider the (problematic) role of English as a lingua franca in enabling dialogues among feminists from different contexts. After presenting our corpus of 25 translations of FTS works (understood broadly enough so as to encompass texts informed by queer perspectives), we examine it according to five analytical variables: (1) the year and context of publication of the translations; (2) the year and context of publication of the source texts; (3) the authors translated; (4) the translators, scholars and other editors involved in the translation process; and (5) the linguistic and geographical contexts of the source texts. Our findings reveal a recent surge in translations of FTS into Brazilian Portuguese, with university presses and journals playing a central role. In our discussion of the political implications of the circulation of these translated works, we argue these flows risk reinforcing power asymmetries between hegemonic centres of knowledge production and historically marginalised contexts. More specifically, our study demonstrates Brazil's tendency to validate Euro-North-American theories, alongside citation practices that privilege 'foreign' knowledge as a means of conferring legitimacy upon local scholarship.
| Translated title of the contribution | Feminist Translation Studies in translation in Brazil :: Challenges, opportunities and political implications |
|---|---|
| Original language | Portuguese |
| Journal | Cadernos de Traducao |
| Volume | 45 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2025 |
Keywords
- Estudos feministas da tradução
- Teoria traduzida no Brasil
- Circulação do pensamento acadêmico
- Implicações epistemológicas Norte-Sul
- Implicações políticas
- Feminist translation studies
- Translated theory in Brazil
- Circulation of academic thought
- Epistemological implications North-South
- Political implications
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver