TY - JOUR
T1 - Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper
AU - Orero, Pilar
AU - Doherty, Stephen
AU - Kruger, Jan Louis
AU - Matamala, Anna
AU - Pedersen, Jan
AU - Perego, Elisa
AU - Romero-Fresco, Pablo
AU - Rovira-Esteva, Sara
AU - Soler-Vilageliu, Olga
AU - Szarkowska, Agnieszka
PY - 2018/7/1
Y1 - 2018/7/1
N2 - © 2018 University of Roehampton. All rights reserved. Experimental studies on AVT have grown incrementally over the past decade. This growing body of research has explored several aspects of AVT reception and production using behavioural measures such as eye tracking, as well as venturing into physiological measures such as electroencephalography (EEG), galvanic skin response, and heart rate. As a novel approach to the field of AVT, the experimental approach has borrowed heavily from other fields with established experimental traditions, such as psycholinguistics, psychology, and cognitive science. However, these methodologies are often not implemented with the same rigour as in the disciplines from which they were taken, making for highly eclectic and, at times, inconsistent practices. The absence of a common framework and best practice for experimental research in AVT poses significant risk in addition to the potential reputational damage. Some of the most important risks are: the duplication of efforts, studies that cannot be replicated due to a lack of methodological standardisation and rigour, and findings that are, at best, impossible to generalise from and, at worst, invalid. Given the growing body of work in AVT taking a quasi-experimental approach, it is time to consolidate our position and establish a common framework in order to ensure the integrity of our endeavours.
AB - © 2018 University of Roehampton. All rights reserved. Experimental studies on AVT have grown incrementally over the past decade. This growing body of research has explored several aspects of AVT reception and production using behavioural measures such as eye tracking, as well as venturing into physiological measures such as electroencephalography (EEG), galvanic skin response, and heart rate. As a novel approach to the field of AVT, the experimental approach has borrowed heavily from other fields with established experimental traditions, such as psycholinguistics, psychology, and cognitive science. However, these methodologies are often not implemented with the same rigour as in the disciplines from which they were taken, making for highly eclectic and, at times, inconsistent practices. The absence of a common framework and best practice for experimental research in AVT poses significant risk in addition to the potential reputational damage. Some of the most important risks are: the duplication of efforts, studies that cannot be replicated due to a lack of methodological standardisation and rigour, and findings that are, at best, impossible to generalise from and, at worst, invalid. Given the growing body of work in AVT taking a quasi-experimental approach, it is time to consolidate our position and establish a common framework in order to ensure the integrity of our endeavours.
KW - Audiovisual Translation
KW - Experimental research
KW - Eye-tracking
KW - Methodology
KW - Subtitling
M3 - Article
SN - 1740-357X
VL - 30
SP - 105
EP - 126
JO - Journal of Specialised Translation
JF - Journal of Specialised Translation
IS - 30
ER -