Bonaventura Vallespinosa's theatre translations

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2 Citations (Scopus)


This paper has two aims. On the one hand, it vindicates Bonaventura Vallespinosa's role and effort translating classic and contemporaneous plays. On the other hand, tries to shed light into his translation method, which tried to achieve acceptability and effectiveness from literality, through many revisions thanks several productions or dramatized readings. A huge task, mainly unpublished, which should be saved from oblivion for its key contribution to global theatre in Catalan.
Original languageEnglish
Pages (from-to)75-94
Issue number22
Publication statusPublished - 1 Jan 2015


  • Bonaventura Vallespinosa
  • Centre de lectura de reus
  • Literary translation
  • Scenic translation


Dive into the research topics of 'Bonaventura Vallespinosa's theatre translations'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this