@inbook{f34d603d1d4a430e8a0792a8e148545f,
title = "BACUS (base de coneixement universitari-university knowledge base): 14 years on terminology applied to translation",
abstract = "This paper shows a teaching experience and the terminology data base that has turned out after 14 years. Translation students have a last compulsory course in Terminology and they do a research on a subject they choose. This process is coordinated and all the resulting data is put together into a knowledge base-over 35.000 entries (available on line at http://webs2002.uab.es/departament/BACUS/index_en.htm).",
keywords = "Knowledge, Multilingualism, Semantic-fields, Terminology",
author = "Anna Aguilar-Amat and Marta Pahisa-Sol{\'e} and Pilar S{\'a}nchez-Gij{\'o}n",
note = "Copyright: Copyright 2013 Elsevier B.V., All rights reserved.",
year = "2010",
language = "English",
isbn = "9780956631404",
series = "TKE 2010: Presenting Terminology and Knowledge Engineering Resources Online: Models and Challenges",
pages = "292--321",
booktitle = "TKE 2010",
}