Abstract
© 2018 CSIC. This article is a pilot study for a systematic comparison between the Arabic and the Latin text of Avicenna’s Qānūn fī aṭ-Ṭibb. For this purpose, we offer a preliminary edition of a passage from the Third Book of this great medical encyclopedia according to its Latin translation prepared by Gerard of Cremona in Toledo in the second half of the twelfth century. The analysis of this fragment allows for a rigorous description of key aspects of Gerard’s translation technique, while it highlights interpretative problems linked to the complex exegesis of Arabic medical doctrines about the disease known as phrenitis.
Original language | Spanish |
---|---|
Pages (from-to) | 293-320 |
Journal | Al-Qantara |
Volume | 39 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1 Jan 2018 |
Keywords
- Arabic medicine
- Avicenna
- Gerard of cremona
- Phrenitis
- Translations from arabic into latin