In this article news is given about a manuscript containing the final Catalan translation of De officiis, different to that of Friar Nicolau Quilis and notable for the absence of medieval glosses. The manuscript dates back to the middle of the 15 th century, and presents the Catalan text in the margin of the Latin text as an aid. The Catalan version was translated to Aragonese, and the full subsequent translation is housed in ms. 10246 of the National Library in Madrid. The Aragonese translation of De amicitia contained in the same codex was also carried out using a Catalan version, which has since been lost.
|Journal||Boletin de la Real Academia Espanola|
|Publication status||Published - 1 Jul 2007|
- Bilingual manuscripts
- Catalan literature
- History of translation
- Medieval Hispanic literature