Project Details
Description
El objetivo general de nuestro proyecto es examinar la producción literaria generada durante el reinado de la dinastía Trastámara en la Corona de Aragón en su pluralidad lingüística, atendiendo sobre todo a la circulación de libros y a la traducción de obras literarias del latín a las lenguas romances y entre las diferentes lenguas vernáculas que operaban en el territorio de la Corona de Aragón entre 1412 y 1516.
En este nuevo proyecto se pretende, por una parte, extender el estudio histórico más allá del ámbito clásico, sin abandonarlo pero atendiendo también a la literatura latina espiritual; por otra parte, profundizar en el período que se inaugura en 1412 con el cambio dinástico posterior a la extinción del linaje de la Casa de Barcelona.
Nuestro primer objetivo es la redacción de una serie de trabajos que atiendan específicamente a las traducciones de literatura latina clásica, medieval y humanística al catalán, explorando la posible relación con sus equivalentes en otras lenguas romances (en particular aragonés y castellano).
El segundo objetivo del proyecto consiste en la publicación online de traducciones y paratextos clave para la historia de la traducción durante el reinado de los Trastámara de Aragón, materiales todos ellos inéditos y redactados en catalán, aragonés, castellano y latín, que permitan el acceso público a textos tratados en el primer objetivo.
Con el fin de garantizar la permanente utilidad de los frutos obtenidos en los proyectos precedentes y, si resulta exitoso, también en el proyecto solicitado, un tercer objetivo del nuevo proyecto consistirá en la actualización de la base de datos Translat DB, cuyas fichas requieren constantes modificaciones a medida que crece la bibliografía, se recogen nuevos datos o se corrigen y precisan las
informaciones existentes. Asimismo, se dará continuidad a la revista digital Translat Library (https://openpublishing.library.umass.edu/tl/), publicada en cooperación con la University of Massachusetts Amherst, de la cual han aparecido cinco volúmenes anuales entre 2019 y 2023.
En este nuevo proyecto se pretende, por una parte, extender el estudio histórico más allá del ámbito clásico, sin abandonarlo pero atendiendo también a la literatura latina espiritual; por otra parte, profundizar en el período que se inaugura en 1412 con el cambio dinástico posterior a la extinción del linaje de la Casa de Barcelona.
Nuestro primer objetivo es la redacción de una serie de trabajos que atiendan específicamente a las traducciones de literatura latina clásica, medieval y humanística al catalán, explorando la posible relación con sus equivalentes en otras lenguas romances (en particular aragonés y castellano).
El segundo objetivo del proyecto consiste en la publicación online de traducciones y paratextos clave para la historia de la traducción durante el reinado de los Trastámara de Aragón, materiales todos ellos inéditos y redactados en catalán, aragonés, castellano y latín, que permitan el acceso público a textos tratados en el primer objetivo.
Con el fin de garantizar la permanente utilidad de los frutos obtenidos en los proyectos precedentes y, si resulta exitoso, también en el proyecto solicitado, un tercer objetivo del nuevo proyecto consistirá en la actualización de la base de datos Translat DB, cuyas fichas requieren constantes modificaciones a medida que crece la bibliografía, se recogen nuevos datos o se corrigen y precisan las
informaciones existentes. Asimismo, se dará continuidad a la revista digital Translat Library (https://openpublishing.library.umass.edu/tl/), publicada en cooperación con la University of Massachusetts Amherst, de la cual han aparecido cinco volúmenes anuales entre 2019 y 2023.
Status | Active |
---|---|
Effective start/end date | 1/09/24 → 31/12/28 |