Projects per year
Fingerprint
Dive into the research topics where Jordi Jane Llige is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.
- 1 Similar Profiles
Projects
- 1 Finished
-
La traducción catalana contemporánea:censura y políticas editoriales,género e ideología(1939-2000)
Bacardi Tomas, M., Altimir Losada, M., Cornellà Detrell, J., Estany Freire, L. E., Franquesa Godia, M., Jane Llige, J., Parcerisas Vázquez, F., Sanz Datzira, J., Sopenz, M., Udina Abelló, M. D., Biosca Trias, C., Farres Punti, R., Fontcuberta Famadas, J., Guarné, B., Iribarren Donadeu, T. & Mas Lopez, J.
1/01/15 → 31/12/17
Project
-
«Anàlisi bibliogràfica dels estudis sobre traducció i recepció literàries a Catalunya durant el franquisme» / «Anàlisi bibliogràfica dels estudis sobre traducció i recepció literàries a Catalunya durant el franquisme» / «Anàlisi bibliogràfica dels estudis sobre traducció i recepció literàries a Catalunya durant el franquisme»
Jané Lligé, J., 1 Jan 2016, In: Franquisme&Transició. 4, p. 257-310Translated title of the contribution :«Anàlisi bibliogràfica dels estudis sobre traducció i recepció literàries a Catalunya durant el franquisme» Research output: Contribution to journal › Article › Research
-
La traducció de narrativa dels anys seixanta i la censura
Jané Lligé, J. & Vilardell, L. (ed.), 1 Jan 2016, Traducció i censura en el franquisme. 1 ed. Barcelona (ES), p. 75-96 21 p.Research output: Chapter in Book › Chapter › Research
-
Arnold Zweig und Ernst Glaeser bei der Editorial Cenit
Jané Lligé, J., Grünewald, H. (ed.), Forasté, A. M. (ed.) & Schneider, T. F. (ed.), 1 Jan 2015, Retornos/ Rückkehr. Der Erste Weltkrieg im deutsch-spanischen Kontext. 1 ed. Göttingen (DE), p. 75-82 7 p.Research output: Chapter in Book › Chapter › Research
-
Lengua, cultura, traducción
Jané Lligé, J. & Springer, B. F. W. (ed.), 1 Jan 2015, La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo.. 1 ed. Kassel (DE), p. 50-56 6 p. (Glosarios y Manuales, 4).Research output: Chapter in Book › Chapter › Research
-
Traducción, censura y construcción del discurso literario. La labor de los editores J. Janés, C. Barral y J.M. Castellet durante el franquismo.
Jané Lligé, J., 1 Jan 2015, In: Quaderns de Filologia de la Universitat de València. p. 73-90Translated title of the contribution :Traducción, censura y construcción del discurso literario. La labor de los editores J. Janés, C. Barral y J.M. Castellet durante el franquismo. Research output: Contribution to journal › Article › Research