Projects per year
Personal profile
Education/Academic qualification
Masters, Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Award Date: 1 Sept 2012
Postgraduate, Diploma de Formación y Actualización de Profesores de Español como Lengua Extranjera, University of Valencia (UV)
Award Date: 14 Dec 2011
Degree, Llicenciatura en Traducció i Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Award Date: 30 Jun 2010
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
Collaborations and top research areas from the last five years
-
LT-LiDER: Language and Translation - Literacy in Digital Environments and Resources (LT-LiDER)
Sánchez Gijón, P. (Principal Investigator), Torres Simon, E. (Investigator), Vargas Urpi, M. (Investigator), Olalla Soler, C. (Investigator) & Gonzalez Torrents, I. (Investigator)
1/12/23 → 30/11/26
Project: International educational programme
-
Evaluación en la adquisición de la competencia traductora
Hurtado Albir, A. (Principal Investigator), Fouces, O. D. (Investigator), García de Toro, A. C. (Investigator), Agost Canós, R. M. (Investigator), Soriano Barabino, G. (Investigator), Way, C. L. (Investigator), Manterola Agirrezabalaga, E. (Investigator), Galán Mañas, I. (Investigator), Conde Ruano, J. T. (Investigator), Lopez Garcia, P. (Collaborator), Olalla Soler, C. (Collaborator), Grauwinkel , G. (Collaborator), Asquerino Egoscozabal, L. (Collaborator), JĘCZMYK, O. (Collaborator), Domínguez Araujo, L. (Collaborator), Huertas Barros, E. (Collaborator), Haro Soler, M. D. M. (Collaborator), Luna Alonso, A. (Collaborator), Gay-Punzano, L. (Collaborator), González Cruz, S. (Collaborator) & Irizar Melero, A. (Collaborator)
Spanish Ministry of Science and Innovation
1/01/19 → 31/12/22
Project: Research Projects and Other Grants
-
NACT Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)
Hurtado Albir, A. (Principal Investigator), Romero Ramos, M. G. (Investigator), Wimmer , S. C. (Investigator), Beeby Lonsdale, A. (Investigator), Neunzig Serra, W. (Investigator), Galán Mañas, I. (Investigator), Rodriguez Ines, P. (Investigator), Grauwinkel , G. (Collaborator), Asquerino Egoscozabal, L. (Collaborator), Kuznik, A. (Collaborator), Olalla Soler, C. (Collaborator), Massana Roselló, G. (Collaborator), Castillo Rincón, L. (Collaborator), García Santa Cecilia, Á. (Investigator), Kelly, D. (Investigator) & Way, C. (Investigator)
1/01/14 → 31/12/18
Project: Research Projects and Other Grants
-
Competencia de documentación y competencia traductora. Evolución y vínculos
Olalla Soler, C., 1 Sept 2023, Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación: estrategias, fuentes y recursos documentales. Madrid, p. 27-60Research output: Chapter in Book › Chapter › Research › peer-review
-
Traducción literal vs. traducción por defecto. Un desafío para los dos constructos mediante la traducción del egipcio clásico como caso extremo
Olalla-Soler, C., 16 Oct 2023, In: Sendebar. 34, p. 65-92 28 p.Translated title of the contribution :Literal vs. Default Translation. Challenging the Constructs with Middle Egyptian Translation as an Extreme Case in Point Research output: Contribution to journal › Article › Research › peer-review
Open Access1 Citation (Scopus) -
Under Pressure? A Study of Heart Rate and Heart-Rate Variability Using SmarTerp
Olalla Soler, C., Spinolo, N. & Muñoz Martín, Ricardo, 1 Dec 2023, In: Hermes: Journal of Language and Communication in Business. 63, p. 119-142 24 p.Research output: Contribution to journal › Article › Research › peer-review
Open Access1 Downloads (Pure) -
50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now?
Franco Aixela, J. (Editor) & Olalla Soler, C. (Editor), Sept 2022, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 200 p. (Tibón. Estudios Traductológicos; no. 4)Research output: Book/Report › Book › Research › peer-review
2 Downloads (Pure) -
Fifty Years of Hectic History in Translation Studies
Olalla Soler, C., Franco, J. & Rovira-Esteva, S., 2022, 50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now? . Franco, J. & Olalla, C. (eds.). p. 15-40 26 p. (Tibón estudios traductológicos; vol. 4).Research output: Chapter in Book › Chapter › Research › peer-review
Thesis
-
La traducción de culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora
Olalla Soler, C. (Author)Amparo Hurtado Albir (Director), 15 Jun 2010Student thesis: Final degree project (TFG)
-
Estudio diacrónico de la traducción de los culturemas de Corazón de perro, de M. Bulgákov, al español y al alemán. Un estudio empírico.
Olalla Soler, C. (Author)Orzeszek Sujak, A. (Director), 5 Jul 2012Student thesis: Dissertation (TFM)
-
La competencia cultural del traductor y su adquisición. Un estudio experimental en la traducción alemán-español
Olalla Soler, C. (Author), Hurtado Albir, A. (Director) & Neunzig Serra, W. (Director), 20 Sept 2017Student thesis: Doctoral thesis
-
Estudio diacrónico de la traducción de los culturemas de "Corazón de perro", de Mijaíl Bulgákov, al español y al alemán. Un estudio empírico
Olalla Soler, C. (Author)Orzeszek Sujak, A. (Director), 13 Jul 2012Student thesis: Final degree project (TFG)