Sort by
Keyphrases
Audio Description
100%
Audiovisual Translation
49%
Catalan
46%
Audio
45%
Opera
33%
Media Accessibility
28%
Access to Services
24%
Co-creation
23%
Catalonia
20%
Easy-to-read Language
19%
New Professionals
18%
Professional Profile
18%
Spain
14%
Voice-over
14%
Barcelona
14%
Audio Subtitling
14%
360-degree Video
13%
Transmedia
13%
ATHENA
13%
Erasmus+
13%
Machine Translation
11%
Easy Language
11%
Hard of Hearing
11%
European Project
11%
Co-creation Process
10%
Higher Education Curriculum
10%
Immersive
10%
Audiovisual Accessibility
9%
Virtual Reality
9%
Competences of the Future
9%
Audiovisual Media Services
9%
Interjections
9%
Sitcom
9%
Immersive Environments
9%
Readability
9%
Accessibility Service
8%
Sight Loss
7%
Audiovisual Content
7%
Post-editing Effort
7%
Universal Design
7%
Accessibility Design
7%
Perception Test
7%
ERASMUS+ Project
7%
Process Evaluation
7%
Non-professional
7%
Transfer Mode
6%
Full Participation
6%
Electrodermal Activity
6%
Role of Technology
6%
Written Text
6%
Arts and Humanities
Audio description
74%
Audio-visual translation
34%
Subtitling
31%
Audio-visual
29%
Corpus
26%
Subtitles
25%
Dubbing
21%
Opera
19%
Documentary
13%
Catalonia
13%
Co-creation
13%
Genre
12%
English
12%
European project
10%
Conceptual
9%
Automatic Translation
9%
viewer
9%
Spain
9%
Speaker
8%
TV
8%
Translation (Applied Linguistics)
7%
Interjections
7%
Barcelona
7%
Virtual Reality
7%
Expression
6%
Descriptive
6%
Subjective
6%
Oral
6%
Linguistics
6%
Metrics
6%
Sensation
6%
Action
5%
Narrative
5%
Collaborative
5%
Virtual
5%
Multilingualism
5%
aboutness
5%
Social Sciences
Audiovisuals
60%
Spanish
38%
Catalan
28%
Co-creation
22%
English
18%
Spain
15%
Media Service
13%
Virtual Reality
11%
Europe
11%
Empirical Research
11%
Creation Process
10%
Short Films
9%
Audiovisual Media
9%
Automatic Translation
9%
Universal Design
9%
Focus Group
7%
Didactics
6%