TY - BOOK
T1 - To be translated or not to be = Ser traduït o no ser
T2 - PEN/IRL Report on the International Situation of Literary Translation = Informe PEN/IRL sobre la situació international de la traducció literària
AU - Adamo, Gabriela
AU - Arenas, Carme
AU - Maiping, Chen
AU - Pauw, Bas
AU - Simenel, Anne-Sophie
AU - Škrabec, Simona
AU - Stock, Riky
AU - Auster, Paul
AU - Comadira, Narcís
AU - Thiong’o, Ngũgĩ wa
A2 - Allen, Esther
A2 - Bonner, Deborah
A2 - Roberts, Ita
A2 - Spence, Andrew
A2 - Yandell, Sarah
PY - 2007/9/1
Y1 - 2007/9/1
N2 - “Literary Translation: The International Panorama”, “Case Study: Catalonia”, “Experiences in Literary Translation in four European Countries”, “Conclusions”. Allen, Esther (ed.). To be translated or not to be = Ser traduït o no ser = Ser traducido o no ser. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007, 36-43, 58-63, 93-115, 117-127.
AB - “Literary Translation: The International Panorama”, “Case Study: Catalonia”, “Experiences in Literary Translation in four European Countries”, “Conclusions”. Allen, Esther (ed.). To be translated or not to be = Ser traduït o no ser = Ser traducido o no ser. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007, 36-43, 58-63, 93-115, 117-127.
UR - https://www.pen100archive.org/to-be-translated-or-not-to-be-report/
M3 - Commissioned report
SN - 978-8496767638
BT - To be translated or not to be = Ser traduït o no ser
CY - Barcelona
ER -