Orality al italico modo in Three Episodes of "Don Quixote" Part I

Diana Berruezo-Sánchez*

*Autor corresponent d’aquest treball

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

Resum

Don Quixote is a book about books with a clear awareness of the act of writing, reading and telling stories. Orality is a key feature in Cervantes's masterpiece, particularly in characters becoming storytellers throughout the first part, just as in Italian short stories. Yet the Italian influence on the act of telling stories in Don Quixote Part 1 can be addressed in more depth. This article examines the dialogue established by Cervantes with the novella, especially in creating the illusion of orality, and recreates the intertextual dialogue in three episodes, namely the prologue of Don Quixote Part I, the tale narrated by Sancho about shepherdess Torralba and shepherd Ruiz Lopez, and Don Quixote's tale about a widow and a 'mozo motilon'. Such considerations allow us firstly to compare Cervantes's prologue to Decameron's Fourth Day foreword; secondly to encapsulate the features common to oral tales and the Italian novella; and finally, to explore the different oral skills performed by Sancho and his master.
Idioma originalAnglès
Pàgines (de-a)695-709
Nombre de pàgines15
RevistaBulletin of Hispanic Studies
Volum96
Número7
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 2019

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'Orality al italico modo in Three Episodes of "Don Quixote" Part I'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho