Mercè Rodoreda, la narradora catalana més traduïda

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

1 Descàrregues (Pure)

Resum

Mercè Rodoreda és l’autora més traduïda de la literatura catalana. La plaça del Diamant, traslladada a trenta-set llengües i objecte de desenes de traduccions, la situa davant de narradors tan internacionals com Jaume Cabré o Albert Sánchez Piñol. Aquesta novel·la simbòlica sobre la condició humana, entronitzada per la crítica i molt valorada per públics diversos, és especialment representativa deltalent, l’ambició i la trajectòria literàries de l’autora i es pot considerar, per la seva altíssima qualitat, un gran clàssic del segle xx.
Títol traduït de la contribucióMercè Rodoreda, la narradora catalana más traducida
Idioma originalCatalà
Pàgines (de-a)197-210
Nombre de pàgines14
RevistaCatalan Historical Review
Número14
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 2021

Com citar-ho