Maximizers and minimizers as different types of polarity items

Susagna Tubau*

*Autor corresponent d’aquest treball

Producció científica: Capítol de llibreCapítolRecercaAvaluat per experts

3 Descàrregues (Pure)


This chapter examines the properties of minimizers and maximizers (i.e. minimal and maximal extent- or quantity-denoting expressions) in English, Catalan, and Spanish. Special emphasis is put on (i) establishing which type of polarity item these expressions align with, and (ii) identifying connections between them and other elements of the polarity landscape such as negative quantifiers and Negative Concord Items. It is shown that different minimizers and maximizers pattern with Affective Polarity Items, Negative Polarity Items, or Positive Polarity Items in the three studied languages, and that English minimizers behave similarly to negative quantifiers when negation is adjacent to them, while in Catalan and Spanish they behave like Negative Concord Items when headed by the particle ni ‘not even’. Vulgar (taboo word) minimizers, which have been argued to carry an incorporated zero numeral in the literature, are claimed to be lexically ambiguous between zero-incorporated structures and Affective Polarity Items.
Idioma originalEnglish
Títol de la publicacióThe Oxford Handbook of Negation
EditorsM.Teresa Espinal, Viviane Déprez
Lloc de publicacióOxford
Estat de la publicacióPublicada - 2020


Navegar pels temes de recerca de 'Maximizers and minimizers as different types of polarity items'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho