La traducció en castellà de narrativa catalana als anys setanta (i algunes claus d'una relació intercultural al canvi de segle)

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

Resum

Al llarg del segle XX hi va haver una relació rica, però irregular, entre les literatures espanyoles i catalanes, que podem constatar en influències puntuals, en amistats entre autors i en les seves traduccions mútues. Aquest estudi vol descriure les traduccions castellanes de novel·les i contes catalans durant els anys setanta, i intentar comprendre per què aquestes obres van ser interessants per al lector i el mercat espanyols, en aquells anys de canvis polítics i socials a Espanya (i, per descomptat, a Catalunya) que van veure el final d'una dictadura i l'inici de la democràcia.
Títol traduït de la contribucióSpanish translation of catalan narrative in the 1970s
Idioma originalCatalà
Pàgines (de-a)25-40
Nombre de pàgines16
RevistaQuaderns : revista de traducció
Volum30
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 9 de juny 2023

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'La traducció en castellà de narrativa catalana als anys setanta (i algunes claus d'una relació intercultural al canvi de segle)'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho