La interpretació al Senat espanyol

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

Resum

L'objectiu d'aquest article és presentar breument l'experiència que suposa la incorporació al Senat espanyol d'un servei d'interpretació, arran de la reforma del reglament de la Cambra aprovada l'any 2005. La part d'aquesta reforma que ens interessa aquí és l'ampliació de la possibilitat d'expressar-se en català/valencià, gallec i basc a totes les sessions de la Comissió General de les Comunitats Autònomes, una possibilitat que amb el reglament anterior, de 1994, es limitava a «las intervenciones que tengan lugar en el debate sobre el Estado de las Autonomías» de l'esmentada Comissió. Tot i la previsió que aquest debat sobre l'Estat de les Autonomies fos anual, cal dir que entre 1994 i 2004 només es va fer dues vegades (els anys 1994 i 1997). Abans de passar a descriure l'experiència encetada el 2005 és bo que fem un cop d'ull a com van anar les coses en aquests dos debats.
Idioma originalCatalà
Pàgines (de-a)197-205
Nombre de pàgines9
RevistaQuaderns : revista de traducció
Número14
Estat de la publicacióPublicada - 2007

Com citar-ho