Interpretation of an audiovisual documentary by deaf and hearing adolescents: The importance of subtitling

Núria Silvestre, Aurora Leal

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

1 Citació (Scopus)

Resum

This study investigated types of expository texts, which have been less explored than narrative texts. The main objective was to analyze the interpretation of an audiovisual documentary by 2. groups of adolescents, one group of 20. hearing adolescents and another group of 20. deaf adolescents aged 12 to 19. years, and to assess the contribution of subtitles to the interpretations of the group with hearing loss. The documentary contained material on the social sciences, geography and history curricula required by compulsory secondary education. After viewing the documentary, the participants were asked to list its contents. The results showed significant differences in the interpretation of the documentary, both in the lower number of contents noted by deaf adolescents and in the type of content that most attracted their attention. These differences disappeared when the deaf adolescents viewed the film with subtitles. © 2012 AELFA.
Idioma originalAnglès
Pàgines (de-a)99-108
RevistaRevista de Logopedia, Foniatria y Audiologia
Volum33
Número3
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 1 de jul. 2013

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'Interpretation of an audiovisual documentary by deaf and hearing adolescents: The importance of subtitling'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho