The European Masters in Translation is a network of programs selected because they meet quality standards for translator training. An analysis of 67 programs (from 61 universities located in 21 countries) describes how those standards inform actual curricula. The analysis compares the various admission requirements, hands-on language-specific translation classes, courses on the translation profession, internships, and the status accorded to translation theory and research. It is found that there is significant variation between the programs for most of these factors, and a very significant presence of elements that might seem not to be in tune with the strict philosophy of training professionals for a market. In particular, some programs oblige students to do very little language-specific translation practice or internships, which suggests that it is possible to legitimize a Masters in translation in which relatively little controlled translating has to be done.

Idioma originalEnglish
Títol de la publicacióThe Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education
Subtítol de la publicacióStakeholder Perspectives and Voices
EditorsFrank Austermuhl, Vanessa Enriquez Raido, David B. Sawyer
EditorJohn Benjamins Publishing Company
Nombre de pàgines23
ISBN (electrònic)9789027262530
Estat de la publicacióPublicada - 2019

Sèrie de publicacions

NomAmerican Translators Association Scholarly Monograph Series
ISSN (imprès)0890-4111


Navegar pels temes de recerca de 'European masters in translation: A comparative study'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho